2901 W. Esplanade
Kenner, LA 70065
ph: 504-461-0702
cpc_nola
Romans 12: 1-8 “Jesus is ________” Matthew 16:13-20
August 21, 2011 10th Sunday after Pentecost Claire Vonk Brooks
We are now two games into the Saints’ exhibition season—and wouldn’t another Super Bowl be lovely? I can’t help myself this morning—we begin the sermon with football!
Notre DameUniversity inIndiana used to be a major football power. It still has good years—just not as often—and it still has some of the most loyal football fans in the country. Notre DameUniversity is a Catholic school, of course, not a public university, and there is plenty of religious artwork in the architecture and around the campus. Perhaps the most famous is a mosaic that is 134 ft high and 68 ft wide. The background of this mosaic is made of many different kinds of granite. On the stone are thousands of small pieces of tile. The official name of the artwork is “The Word of Life” mural, but that is not what most people call it.
The central part of the mosaic is a picture of Jesus with his hands raised in blessing—pretty much the same way the referee signals a touchdown at a football game. Yes, I’m talking about Touchdown Jesus.
We Christians talk about Jesus as the one who is victorious over sin and death, but sin is everywhere and death is—we hope—a long way off. It’s hard to stay focused on either of those victories for very long. Now a football victory is something else—a football victory is something we can taste and see and hear and celebrate!
Our Saints team has its own chaplain, Father Tony Ricard, and the week before the Super Bowl game in 2010, the Times-Picayune printed Father Tony’s prayer for the Saints. It was called “The Prayer of the Who Dats,” and it was a pretty good prayer!
I suspect, once the “real” season starts, there will be a lot of “who dat nation” football prayers. I suspect, in the heat of each game, there will be prayers from some of you directed straight to “touchdown Jesus.”
So: who is Jesus, for us? Who is Jesus for you? What does he do—where does he touch your life? Beyond football, beyond the baby Jesus of Christmas carols, who is Jesus, for you? If you think of him as Savior, what is it exactly that he is saving you from—or saving you for? If you think of him as Healer, who does he heal? And what if he heals others, but not you? If you think of him as the Son of God, then what does it mean for us to be his brothers and sisters? And if you think of him as the Messiah, as the one who has come to us from God, who has FINALLY come to us, then how has that changed your life?
When Jesus asked Peter, Who do people say that I am? Peter’s first answer was “Some of them say that you are Elijah, come back from the dead.” For first century Jews—and of course Jesus, Mary and Joseph, and his first disciples were all Jews—for them, Elijah and Moses were the two most important people in the Bible. Elijah is remembered every year, even today, in every Jewish household at the time of Passover.
Passover is the most important of all the Old Testament celebrations. It’s the time when Jews come together as families to remember the time when Moses led his people out ofEgypt—when God freed the people ofIsraelfrom slavery. The Passover meal comes with the very best china, the best silver, crystal wine glasses. There is special food and there are special prayers. It is perhaps the holiest evening of the year for Jews today, just as it was for Jesus and his family.
At the Passover table there is a seat for everyone—the young children sit at the table, too, not just the adults—and there is one seat extra. There is one extra knife and fork and spoon; one extra plate and wine glass; one extra napkin and one extra chair. That is the place saved for Elijah. Elijah’s seat at the Passover table comes from the old prophecy that when God was ready to save the world, first the prophet Elijah would return.
For the Jews, every Passover is a reminder that another year has gone by and their savior has still not come—and it is also a reminder that they do believe that someday Elijah’s chair will be filled. Someday, they believe, God will come to save his people.
For Christians, the time of waiting is over. For Christians, the Messiah has come already, the one who was promised, the anointed one blessed by God, Jesus, the Christ. When Jesus sharpened his question—Peter, who do YOU say that I am?—Peter answered, “the Son of God, the Messiah.” And Jesus replied, Blessed are you, Simon [Peter], son of Jonah. God has revealed this to you.
IF Jesus really is the Son of God, IF Jesus really is the Messiah, then the time of waiting is over. IF Jesus really is the Son of God, the Messiah, then it is time for us to be fully alive.
There are a lot of ways to fill in that blank: Jesus is … the Messiah; Jesus is a healer; Jesus is a teacher; Jesus is a miracle worker; Jesus is the one the Virgin Mary said would turn the world upside down. There are a lot of ways to fill in the blank, but the first and biggest question is this: do we live like people who are still waiting for God, or do we live like people who know that he has come?
When we wait, we always hold back the best. Over the centuries, many women have bought or been given beautiful pieces of silk fabric and kept that fabric for something truly special. While they waited for the event that would be grand enough, exciting enough, perfect enough to cut that gorgeous material into a dress or a ball gown, they kept it carefully folded, stored away in a safe place. Then, one day, checking it to see that it was still as beautiful as they remembered, they found that everywhere the silk was folded, the fabric had deteriorated. Instead of a beautiful length of cloth, they had a pile of smaller pieces with rotten edges.
When we live as people who wait, we pace ourselves. We hold something back. We keep something in reserve. We do not throw ourselves fully into anything. Forgiveness for others? Maybe, IF they show us that they are truly sorry and apologize in the right words and the right tone of voice. Service to others? Sure—as long as it fits into our busy calendars. When we live as people who wait, we are always counting the cost, estimating the benefits, making sure that whatever we give away—time, talent, money, love—whatever we give away, we know in advance that we will get a good return on it.
If Jesus really is the One—the Messiah, the Son of God, the Savior—then the time of waiting is over. If Jesus really is the One, then we can throw ourselves into the Christian life with all our hearts and souls and minds and strength, and we really can love our neighbors as we love ourselves.
If Jesus really is the one, then fear has no more control over us. If Jesus really is the one, then we can take chances, we can take risks. We can act with love toward people who do not act with love toward us, free from worrying about whether our feelings will get hurt. If Jesus really is the One, then we can give in ways the world finds foolish—we can choose to give our money to help people in need and choose not to take that luxury trip. If Jesus really is the One, then we can spend time with people who do not look like us or act like us—people who are poor or in prison, or soldiers badly damaged by the wars we send them to fight. We can choose to use our power for the sake of people with very little power—immigrants, the unemployed, the mentally ill. We can do these things without fear because if Jesus really is the One, then the time to follow him is now.
Next Sunday the choir will present a wonderful service of scripture and anthems. The theme is the Christian Journey, the journey that begins when God calls us and continues through this life. There will be much food for thought and for prayer in the choir’s musical offering next Sunday. There will be many answers to the question Who is Jesus, for you?
Throughout September we will return each Sunday to the question Jesus asked Peter and asks us: Who do you say I am? This morning we find one answer in Paul’s letter to the Christians inRome:
Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your minds, so that you may discern what is the will of God--what is good and acceptable and perfect.
Do not be conformed to this world. The world tells us always to hedge our bets. We have sayings like, “Don’t put all your eggs in one basket”—play it safe. If you are a farmer taking eggs to sell at the market, put some in one basket and some in another basket. That way, if you stumble and drop one basket of eggs, you will still have the other basket of eggs left to sell! We talk about having a “nest egg” or putting money aside “for a rainy day,” and the world tells us to live that way, too.
Don’t get too involved with other people—you’ll get hurt. Don’t overdo it—save yourself.
Jesus comes to change us.
Jesus comes to tell us that the time we have been waiting for, the time we have been saving ourselves for, is now. Who is Jesus? Here is one answer: Jesus is the One who has come to change us into God’s people, fully alive, here and now.
Think for a moment about a caterpillar. It eats leaves, grows big and fat, and forms a chrysalis, a hard brown coating that makes it look like something that is dead. Then the chrysalis cracks open and a butterfly comes out. The Christian life is a little like that: Jesus does call us from an old life to a new life that is very different.
For the butterfly, however, this change is something that just happens. It’s the natural order of things. Unless the caterpillar is eaten by a bird, this transformation is going to happen, whether the caterpillar wants it or not! For us there is one big difference: our change, our transformation does not happen without our cooperation.
We can live as people who wait, always saving the best for—for what? Or we can live as those who know that Jesus has come, that the time to live for him is now—to live for him with all our heart and mind and soul and strength; all our money and time and energy and creativity and love, right here, right now.
To God be all glory, Father, Son, and Holy Spirit. Amen and amen.
二零一一年七月十日 華人長老會教堂 五旬節後第四週日 布魯斯牧師
舊約﹕約拿書三章一至五,十節和四章一至十一節
「夏天聖徒﹕大魚離開後」
想像是一個閒懶的星期六晚上,外面下雨,你不能在花園工作或去釣魚,那是是使你喜悅的。你有後備的計畫:躺下沙發,拿著爆玉米花,錄影碟已放入機裡,期待再一次看電影『獨立紀念日』。這科幻電影是關於外異的入侵者廢盡了他們銀河的資源,現在他們來到我們的銀河拿取和消耗我們的資源。
威爾.史密斯和杰夫.高布倫他們是英雄,他們的角色有多報酬和很多出場時間!蘭迪.奎德的角色是一名飛機師,他把飛機一直飛入入侵者控制船的核心,毀滅了他們的控制船,因此拯救了世界。
現在想像最後的劇場。蘭迪.奎德色演一個過了時的飛機師,他大部分的生命昏迷在酒精中。現在他有一個最後的機會償清自己,使行『神風』任務駛飛機進入敵人母艦最脆弱的部分。奎德起飛,你坐長沙發上等待善好戰勝邪惡的結果。
突然你的電視螢幕閃亮,然後日出出現,並不是入侵者母艦的爆炸。隨著日出上帝的聲音透過你的電視機說:這是上帝! 好消息!我編寫了另一個新劇終!入侵者改心!他們的科學家將會與地球的科學家和共同合作,從太陽的亮光收成能源和為癌症找尋醫治。不再有戰爭!我知道你會更喜歡這個劇終!
但你坐在長沙發上,扔下你的顎,想﹕「但這個結束!我想看的結束是火焰充天,其他戰鬥機勝利地回來,我知道入侵者是壞人!這並不是公平的!」
我知道『獨立紀念日』只是一個科幻電影,但請忍耐一些。今天我要講關於約拿的三件事,一個長和兩個短。
首點:約拿的故事告訴我們很多關於上帝的頑固。約拿書的開始,上帝差遣約拿去尼尼微大城。約拿不想去。事實上約拿不只不想去尼尼微,他行向尼尼微的相反方向去。上帝干涉。你熟悉那故事:船,風暴,約拿被拋在水中,約拿在鯨魚的肚裡。記得舊時美國證券經紀公司E.F.哈頓的廣告嗎?它們都使用同樣的主題:「當 E.F.哈頓講話,人聆聽。」如約拿發現,與上帝交易不是,「上帝講話時,人聆聽」;反而是,「如果上帝跟你講話,你必定要行動」。
聆聽是不夠。上帝無休止地富創造力,上帝將不斷用任何方法回來在我們之處。上帝叫我們做事我們不想做時,我們時常用以下的藉口,如﹕這並不是一個好時間,或我並不知道如何正確地做;但我們沒有任何方式能提出永久地逃避上帝的藉口。上帝:天地的創建者。我們永不能比上帝更長久。無論我們有多少藉口,上帝會不停針對我們,直到我們行向尼尼微。
你們已何能聽過這個私人見證,我將儘量簡短地說。丈夫加里從前是密州大學政治科的一名助理教授,我是冠軍建築產品的一名會計師。我們住在密西西比州的牛津市,時常出外飲食,交有很多朋友,做園工,每逢星期日睡到很遲才起身。一日加里帶消息回到家裡說他想爭取為密州的代表議員,他問我有甚麼意見。我回答﹕「你想做什麼我無問題,很可能是有趣的。」加里再說﹕「但我們將必須加入一個教會。」我回答﹕「加入天主教堂好嗎?」加里說﹕「克萊爾,我們住在密州的北方。在南方的海岸天主教徒何能有幫忙。在這裡會有損害。」我提意﹕「你以前曾經是南浸信會教徒,你想再加入浸信會嗎?」「不想」。「衛理公會又如何呢?」加里回答﹕「不想。我看見本地衛理公會的教堂,我認為很醜陋。如果我必須去教堂然後能被推選,我想要去一座漂亮的教堂。長老會有常春藤在舊磚塊上,他們在市鎮廣場上。崇拜後,我們可以步行去一間非常好的餐館酬報我們去教堂。」
一個星期天,加里和我參加長老教會的崇拜。一月後我們成為會員。再一個月我們是高級青年團體的贊助人,一個經驗對我們,可能對團體的人,像在一條鯨魚的肚中度過三天一樣可怕。加里和我從來再沒有談論加里競選州代表的記憶。
上帝是頑固,讓我們坦率地說:上帝是機警和狡猾的。上帝會使用任何手邊的聲音拿我們的注意,無論是我們熟悉和信任的聲音,陌生人的聲音,或我們不信任人的聲音。作為上帝子民,我們試圖辨別上帝是意旨,要注重上帝在引導我們到哪裡,因為如果我們可以到達尼尼微而沒有被鯨魚吞入和吐出,一切都是更加簡單得多的。所以我們聆聽:當我們祈禱時聆聽上帝的話(通常禱告最重要的部分是我們的沉默)。尤其我們要注意那些片刻我們很清楚地看見那些事一些人應該要做的事,因為有時那人可能是我們自己。
首點的總結:上帝並不會停止愛我們,照顧我們或嘮叨我們。注意和當你聽到話語時,立即起身操動。你還是要做吧;如果你不做,上帝將使用其他的方式使你注意,你可能不會享受你在那鯨魚肚子中的時間。
第二點:我們和約拿有很多的相同。誠然,我們沒有鯨魚的肚裡花過一些時間,但我們很想看見犯罪的人被處罰。事實上大多數時候,我們把自己放在上帝, 我屬於相當滿意的團體。我們肯定想上帝照顧我們對比很不滿意的人更好。
記得耶穌講述『迷路羊』的比喻嗎?牧人有一佰隻羊。其中一隻迷了路。牧人離開九十九隻羊去尋找那失去的一隻羊。對於我這似乎意味著,那九十九隻羊可能會面對狼和竊賊的危險,或可能自己會迷路的。牧人明白那危險,但是他更擔心迷路的羊。是否公平呢?是否是公平當我們知道『很不錯』的報酬是知道上帝更擔心『相當壞』的呢?確實這是不公平的!兄弟姐妹,上帝是善良的,上帝也是不公平的。」
早在耶穌的誕生之前,約拿不偏不倚地面對這同樣的現實:上帝關懷,特別是那些迷了路的人。這並不是約拿所希望的!約拿最關懷自己和喜歡他的人。尼尼微人民不是他的人民,他尤其是不想他們悔改他們的罪過後被拯救,至小到他們被處罰後才能被拯救。尼尼微人民是以色列的敵人。以及,當然,尼尼微的毀壞是在現代伊拉克的的境地。
當上帝告訴約拿尼尼微所有人民和畜生將被寬恕時,約拿不悅,且甚發怒說﹕「你不打算殺死他們嗎?你不打算燒毀他們,呼召閃電爆破或瘟疫殺菌嗎?甚至青蛙或蒼蠅也要受害?你現在要寬恕他們?主阿,這就是首先為什麼我不想來這裡的原因。我知道你會改變主意。我知道你最後一定會變成仁慈正義的。」
我們很容易想求好事給我們喜愛的人。很容易希望上帝祝福向我們祝福的人。更與我們不相同的人,更困難我們為他們祝福。不同的語言;不同的宗教;不同的社交等級;不同的食物,裝束和風俗;不同政治系統;在世界另一邊的不同國家:真正地很困難想求上帝富有的祝福在那樣的人之中。
第一點:上帝並不拋棄我們,這是因為我們知道上帝不停地邀請,指揮,不斷地嘮叨我們,一次再一次地愛我們。
第二點:我們與約拿有很多相同的:我們親愛最愛我們和喜悅我們的上帝。我們並不一定想上帝祝福其他的人。
第三點:約拿和耶穌。約拿書的書時常與耶穌的故事連接為一種預言:在鯨魚中三日連接在墳墓三日。對我而然,似乎有另一種更強大的聯繫,無論如何:約拿書和耶穌的事工顯示上帝對「門外漢」的關懷。
當耶穌誕生時,天使並沒有向在宮殿的國王宣布,而是跟最低微的牧羊人宣布。再後,耶穌將步行到撒馬利亞跟一個撒馬利亞婦人談話;他將治癒殘廢和患麻風病的人。在使徒行傳中他的跟隨者將更進一步的去傳好信息,遠超上帝所『選擇』的人:透過羅馬帝國至到所有不同異教的國家中。他們將傳道,醫治甚至為這些的『門外漢』受苦。
上帝帶約拿到尼尼微大城,向他顯示上帝的愛是多麼的廣泛:在耶路撒冷之外,在猶太之外,在希伯來人之外,在阿伯拉罕,以撒和雅各後裔之外。我們不知道的是這個經驗是否更改約拿。在約拿書中最尾末記載上帝的話語:我們聽不到約拿的回答。他是否反回他的家中後還痛苦和充滿怨恨?或他是否反回他的家中充滿新謙遜和意識到上帝的新寬恕?
聖經有別於其他的書本。那是「學問」我們的一本書。其他書告訴我們關於世界;關於食譜或電腦或歷史。我們閱讀是為娛樂,尋找資訊或讀書本想通過學校的課程。聖經就不同。聖經告訴我們關於我們的上帝和自己事情,事情我們樂意聽到和事情對我們很困難要面對的。
在約拿這個故事中我們怎樣發現自己呢?我們是否對上帝的寬恕表示感激即使那寬恕伸展到約拿的敵人甚至我們的敵人呢? 我們是否願意放開我們自己的一些自我正義呢?我們是否能不再評判其他的人呢?我們是否能看著我們不喜歡的人和承認他們也是在上帝的影像被製造的呢?
驕傲是一個沉重的負擔。約拿可能帶著一包衣服上船,但他實際的貨物是他的驕傲:他知道甚麼是最好的,他沒有空間聽從上帝或從其他人的眼睛識破上帝。驕傲相反是謙虛:要認識在每一個判斷其他人的話語,我們可能是錯誤的;那些我們如此清楚地在其他的人裡看到的罪過,經常更多地存在自己的身體裡。
無論怎樣,約拿書的故事結束了。我們的的故事還是繼續。上帝繼續跟我們講話,不斷地嘮叨我們和愛我們。上帝現在甚至請求我們彼此不再評判,以便我們能奉基督的名為所有兄弟姐妹服務。
榮耀歸於天父,基督,和聖靈,阿門。
二零一一年七月十日 华人长老会教堂 五旬节後第四週日 布鲁斯牧师
旧约﹕约拿书叁章一至五,十节和四章一至十一节
「夏天圣徒﹕大鱼离开後」
想像是一个閒懒的星期六晚上,外面下雨,你不能在花园工作或去钓鱼,那是是使你喜悦的。你有後备的计画:躺下沙发,拿著爆玉米花,录影碟已放入机里,期待再一次看电影『独立纪念日』。这科幻电影是关於外异的入侵者废尽了他们银河的资源,现在他们来到我们的银河拿取和消耗我们的资源。
威尔.史密斯和杰夫.高布伦他们是英雄,他们的角色有多报酬和很多出场时间!兰迪.奎德的角色是一名飞机师,他把飞机一直飞入入侵者控制船的核心,毁灭了他们的控制船,因此拯救了世界。
现在想像最後的剧场。兰迪.奎德色演一个过了时的飞机师,他大部分的生命昏迷在酒精中。现在他有一个最後的机会偿清自己,使行『神风』任务驶飞机进入敌人母舰最脆弱的部分。奎德起飞,你坐长沙发上等待善好战胜邪恶的结果。
突然你的电视萤幕闪亮,然後日出出现,并不是入侵者母舰的爆炸。随著日出上帝的声音透过你的电视机说:这是上帝! 好消息!我编写了另一个新剧终!入侵者改心!他们的科学家将会与地球的科学家和共同合作,从太阳的亮光收成能源和为癌症找寻医治。不再有战争!我知道你会更喜欢这个剧终!
但你坐在长沙发上,扔下你的颚,想﹕「但这个结束!我想看的结束是火焰充天,其他战鬥机胜利地回来,我知道入侵者是坏人!这并不是公平的!」
我知道『独立纪念日』只是一个科幻电影,但请忍耐一些。今天我要讲关於约拿的叁件事,一个长和两个短。
首点:约拿的故事告诉我们很多关於上帝的顽固。约拿书的开始,上帝差遣约拿去尼尼微大城。约拿不想去。事实上约拿不只不想去尼尼微,他行向尼尼微的相反方向去。上帝干涉。你熟悉那故事:船,风暴,约拿被抛在水中,约拿在鲸鱼的肚里。记得旧时美国證券经纪公司E.F.哈顿的广告吗?它们都使用同样的主题:「当 E.F.哈顿讲话,人聆听。」如约拿发现,与上帝交易不是,「上帝讲话时,人聆听」;反而是,「如果上帝跟你讲话,你必定要行动」。
聆听是不够。上帝无休止地富创造力,上帝将不断用任何方法回来在我们之处。上帝叫我们做事我们不想做时,我们时常用以下的藉口,如﹕这并不是一个好时间,或我并不知道如何正确地做;但我们没有任何方式能提出永久地逃避上帝的藉口。上帝:天地的创建者。我们永不能比上帝更长久。无论我们有多少藉口,上帝会不停针对我们,直到我们行向尼尼微。
你们已何能听过这个私人见證,我将儘量简短地说。丈夫加里从前是密州大学政治科的一名助理教授,我是冠军建築产品的一名会计师。我们住在密西西比州的牛津市,时常出外饮食,交有很多朋友,做园工,每逢星期日睡到很迟才起身。一日加里带消息回到家里说他想争取为密州的代表议员,他问我有甚麽意见。我回答﹕「你想做什麽我无问题,很可能是有趣的。」加里再说﹕「但我们将必须加入一个教会。」我回答﹕「加入天主教堂好吗?」加里说﹕「克莱尔,我们住在密州的北方。在南方的海岸天主教徒何能有帮忙。在这里会有损害。」我提意﹕「你以前曾经是南浸信会教徒,你想再加入浸信会吗?」「不想」。「卫理公会又如何呢?」加里回答﹕「不想。我看见本地卫理公会的教堂,我认为很醜陋。如果我必须去教堂然後能被推选,我想要去一座漂亮的教堂。长老会有常春藤在旧砖块上,他们在市镇广场上。崇拜後,我们可以步行去一间非常好的餐馆酬报我们去教堂。」
一个星期天,加里和我参加长老教会的崇拜。一月後我们成为会员。再一个月我们是高级青年团体的赞助人,一个经验对我们,可能对团体的人,像在一条鲸鱼的肚中度过叁天一样可怕。加里和我从来再没有谈论加里竞选州代表的记忆。
上帝是顽固,让我们坦率地说:上帝是机警和狡猾的。上帝会使用任何手边的声音拿我们的注意,无论是我们熟悉和信任的声音,陌生人的声音,或我们不信任人的声音。作为上帝子民,我们试图辨别上帝是意旨,要注重上帝在引导我们到哪里,因为如果我们可以到达尼尼微而没有被鲸鱼吞入和吐出,一切都是更加简单得多的。所以我们聆听:当我们祈祷时聆听上帝的话(通常祷告最重要的部分是我们的沉默)。尤其我们要注意那些片刻我们很清楚地看见那些事一些人应该要做的事,因为有时那人可能是我们自己。
首点的总结:上帝并不会停止爱我们,照顾我们或唠叨我们。注意和当你听到话语时,立即起身操动。你还是要做吧;如果你不做,上帝将使用其他的方式使你注意,你可能不会享受你在那鲸鱼肚子中的时间。
第二点:我们和约拿有很多的相同。诚然,我们没有鲸鱼的肚里花过一些时间,但我们很想看见犯罪的人被处罚。事实上大多数时候,我们把自己放在上帝, 我属於相当满意的团体。我们肯定想上帝照顾我们对比很不满意的人更好。
记得耶稣讲述『迷路羊』的比喻吗?牧人有一佰只羊。其中一只迷了路。牧人离开九十九只羊去寻找那失去的一只羊。对於我这似乎意味著,那九十九只羊可能会面对狼和窃贼的危险,或可能自己会迷路的。牧人明白那危险,但是他更担心迷路的羊。是否公平呢?是否是公平当我们知道『很不错』的报酬是知道上帝更担心『相当坏』的呢?确实这是不公平的!兄弟姐妹,上帝是善良的,上帝也是不公平的。」
早在耶稣的诞生之前,约拿不偏不倚地面对这同样的现实:上帝关怀,特别是那些迷了路的人。这并不是约拿所希望的!约拿最关怀自己和喜欢他的人。尼尼微人民不是他的人民,他尤其是不想他们悔改他们的罪过後被拯救,至小到他们被处罚後才能被拯救。尼尼微人民是以色列的敌人。以及,当然,尼尼微的毁坏是在现代伊拉克的的境地。
当上帝告诉约拿尼尼微所有人民和畜生将被宽恕时,约拿不悦,且甚发怒说﹕「你不打算杀死他们吗?你不打算烧毁他们,呼召闪电爆破或瘟疫杀菌吗?甚至青蛙或苍蝇也要受害?你现在要宽恕他们?主阿,这就是首先为什麽我不想来这里的原因。我知道你会改变主意。我知道你最後一定会变成仁慈正义的。」
我们很容易想求好事给我们喜爱的人。很容易希望上帝祝福向我们祝福的人。更与我们不相同的人,更困难我们为他们祝福。不同的语言;不同的宗教;不同的社交等级;不同的食物,装束和风俗;不同政治系统;在世界另一边的不同国家:真正地很困难想求上帝富有的祝福在那样的人之中。
第一点:上帝并不抛弃我们,这是因为我们知道上帝不停地邀请,指挥,不断地唠叨我们,一次再一次地爱我们。
第二点:我们与约拿有很多相同的:我们亲爱最爱我们和喜悦我们的上帝。我们并不一定想上帝祝福其他的人。
第叁点:约拿和耶稣。约拿书的书时常与耶稣的故事连接为一种预言:在鲸鱼中叁日连接在坟墓叁日。对我而然,似乎有另一种更强大的联繫,无论如何:约拿书和耶稣的事工显示上帝对「门外汉」的关怀。
当耶稣诞生时,天使并没有向在宫殿的国王宣布,而是跟最低微的牧羊人宣布。再後,耶稣将步行到撒马利亚跟一个撒马利亚妇人谈话;他将治癒残废和患麻风病的人。在使徒行传中他的跟随者将更进一步的去传好信息,远超上帝所『选择』的人:透过罗马帝国至到所有不同异教的国家中。他们将传道,医治甚至为这些的『门外汉』受苦。
上帝带约拿到尼尼微大城,向他显示上帝的爱是多麽的广泛:在耶路撒冷之外,在犹太之外,在希伯来人之外,在阿伯拉罕,以撒和雅各後裔之外。我们不知道的是这个经验是否更改约拿。在约拿书中最尾末记载上帝的话语:我们听不到约拿的回答。他是否反回他的家中後还痛苦和充满怨恨?或他是否反回他的家中充满新谦逊和意识到上帝的新宽恕?
圣经有别於其他的书本。那是「学问」我们的一本书。其他书告诉我们关於世界;关於食谱或电脑或历史。我们阅读是为娱乐,寻找资讯或读书本想通过学校的课程。圣经就不同。圣经告诉我们关於我们的上帝和自己事情,事情我们乐意听到和事情对我们很困难要面对的。
在约拿这个故事中我们怎样发现自己呢?我们是否对上帝的宽恕表示感激即使那宽恕伸展到约拿的敌人甚至我们的敌人呢? 我们是否愿意放开我们自己的一些自我正义呢?我们是否能不再评判其他的人呢?我们是否能看著我们不喜欢的人和承认他们也是在上帝的影像被製造的呢?
骄傲是一个沉重的负担。约拿可能带著一包衣服上船,但他实际的货物是他的骄傲:他知道甚麽是最好的,他没有空间听从上帝或从其他人的眼睛识破上帝。骄傲相反是谦虚:要认识在每一个判断其他人的话语,我们可能是错误的;那些我们如此清楚地在其他的人里看到的罪过,经常更多地存在自己的身体里。
无论怎样,约拿书的故事结束了。我们的的故事还是继续。上帝继续跟我们讲话,不断地唠叨我们和爱我们。上帝现在甚至请求我们彼此不再评判,以便我们能奉基督的名为所有兄弟姐妹服务。
荣耀归於天父,基督,和圣灵,阿门。
Copyright 2009 Chinese Presbyterian Church. All rights reserved.
2901 W. Esplanade
Kenner, LA 70065
ph: 504-461-0702
cpc_nola